북경 | 천진 | 하북 | 요녕 | 길림 | 흑룡강 | 상해 | 강소 | 절강 | 산동 | 광동 | 해남 | 중경 | 홍콩 | 마카오 | 대만 | 중국기타 | 한국 | 국제 | ... 
애니차이나 > 중국자료란 > 중국칼럼  
 13억 거대 중국사...
 실제 발음과 큰 차...
 중국시장을 여는 사...
 중국시장을 여는 사...
 중국시장을 여는 사...
 중국시장을 여는 사...
 중국 10대 빈민(...
 한국고추 쟁탈전
 중국시장을 여는 사...
 초코파이 띵호아!
 
중국어가 어려운 이유
북경시간: 2008-07-16 21:15:44 
 
중국어는 영어가 많은 나라에서 국어로 사용되고 있는 것에 비해 비록 중국이란 한 나라의 국어로 사용되는 언어지만 세계에서 제일 많은 인구가 사용하는 언어다.

1992년 한국과 중국이 수교한 이래 중국어를 배우는 한국 사람들이 많아졌다.

하지만 한국 사람으로써 중국어를 배운 경험이 있는 사람이면 중국어가 다른 언어에 비해 배우기가 어렵고 표현하기는 더더욱 어렵다는 것을 느낀다.

언어의 중요한 기능은 의사를 전달하는 것인데 왜 중국어는 다른 언어에 비하여 의사전달이 어려운 것일까?

그리고 왜 다른 언어에 비해 중국어에 능통한 사람이 적은 것일까?

한국 사람들이 중국어로 의사를 전달하기가 어려운 이유는 몇 가지가 있다.

첫째, 중국어는 시노티베트어족에 속하여 우랄알타이어계에 속하는 한국어와 문법이 다르다는 점을 들 수 있다.

한국어는 일반적으로 '주어+목적어+술어'의 어순인데 중국어는 '주어+술어+목적어'의 어순으로 말한다.

때문에 '주어+목적어+술어'의 어순으로 말하는 습관이 된 한국 사람들은 중국어를 배운 후에도 중국어를 '주어+술어+목적어'의 어순으로 말하지 않고 '주어+목적어+술어'의 어순으로 말하기 때문에 어렵게 느껴지는 것이다.

둘째, 중국어는 표의어이며 발음이 같은 동음 글자가 너무 많다는 점이다.

중국어는 한국어가 표성어인 것과 달리 표의어로 매 글자는 그 글자마다 뜻을 가지고 있다.

그러나 중국어는 발음이 모두 410개 정도에 불과하다.

하지만 중국글자는 모두 8만 5천자에 달한다.

평균치로 보면 한 발음에 207글자가 있다는 점이다.

중국의 상용글자 3천5백자 만을 계산해도 평균 약 9글자가 발음이 같은 동음 글자다.

셋째, 중국어에는 성조가 있다는 점이다.

성조는 단어가 가지고 있는 뜻처럼 중요하다.

중국어는 앞에서 말했듯이 동음의 글자가 너무 많다.

동음의 글자라도 성조에 따라 그 뜻이 달라지기 때문이다.

성조는 1성, 2성, 3성, 4성 네가지가 있다.

이렇게 볼 때 전 중국글자는 발음과 성조가 같은 글자가 평균 52글자가 있고, 상용글자만 보더라도 2자 이상이 발음과 성조가 같다.

실재로 어떤 상용글자의 경우 발음과 성조가 같은 글자가 몇 십 개에 달하는 경우가 있다.

때문에 중국어는 다른 언어와 달리 발음과 성조가 매우 중요하다.

왜냐하면 위에서 말한 둘째, 셋째 이유로 때문에 중국어에서는 발음과 성조가 정확하지 않으면 뜻이 전달되지 않기 때문이다.

중국어를 하는 많은 사람들이 경험했겠지만 중국어는 동음어가 많기 때문에 성조가 정확하지 않으면 상대방이 알아 듣지 못한다.

넷째, 중국어에는 문어(文語)가 있다는 점이다.

중국어는 일상생활에서 사용하는 구어와 달리 문어라는 것이 있다.

정부의 서류나 공문/법률문서/학술문장 등에 문어가 사용되고 있는데, 문어는 별도로 배우지 않으면 사용할 수 없다.

때문에 문어를 체계적으로 배우지 않으면 구어는 말할 수 있지만 문장을 보거나 쓰기 쉽지 않다.

그래서 비록 중국에 10년 이상 살았다고 하더라도 문어를 배우지 않으면 문장을 쉽게 쓸 수 없는 것이 중국어다.

다섯째, 중국어는 방언이 너무 많다는 점이다.

비록 현재 중국 전역에서 '보통화(普通話:푸통화)'라는 표준어를 사용하게 되어 있지만, 아직도 지방에서는 자기 지역의 방언을 쓰는 경우가 많다.

예를들면 장강삼각주 일대에서 사용되는 오(吳:우)어, 복건(福建:푸찌엔)성 일대에서 사용되는 민(閩:민)어, 광동(廣東:광똥)성 일대에서 사용되는 월(粵:위예)어 등이다.

이들 방언은 '보통화'의 발음과 완전히 다르기 때문에 표준어인 '보통화'만 할 경우 한국어와 달리 방언을 알아 듣지 못한다.

그리고 '보통화'를 쓴다고 하더라도 지역마다 지역적 특색이 있기 때문에 알아 듣기에 매우 힘든 것이 중국어다.

마지막으로 한국에서 한자를 사용하고 있어 중국어가 쉬울 것이라고 생각할 수가 있는데 사실 그렇지 못한 이유가 바로 한자를 사용하고 있기 때문이다.

한국에서 쓰는 어떤 한자는 중국어와 뜻이 같고 발음도 같은 글자가 있어 쉽게 느껴진다.

하지만 많은 글자가 뜻과 발음이 다르며, 중국어는 성조라는 것이 있다.

중국어를 배우는 많은 한국 사람들이 중국어를 제대로 못하는 이유 중의 하나가 중국어를 중국어 그대로 배우지 않고 한국에서 사용되는 한자로 추측하여 부정확하게 발음하고 말하기 때문이다.

이런 것들이 바로 비록 한국이 한자를 사용하고 한국 사람 중 중국어를 배우는 사람이 많음데도 불구하고 진짜 중국어를 잘하는 사람이 많지 않은 이유다.

(김부식)
 
 
저작권자:애니차이나(무단전재 및 재배포금지)
 
의견달기(200자 이내)
최신 중국칼럼
 다가서는 양안처럼 남북도 해빙무드 왔으면… [2008-11-12 13:15:52]
 식품문제에 대한 중국사람들의 사고방식 [2008-10-16 09:34:38]
 멜라민 사태 뒷북행정은 이제 그만… [2008-10-15 18:32:32]
 멜라민 분유파문은 中 관료주의 탓 [2008-09-24 19:31:16]
 평화제전 여는 中 뒤로는 동북공정 꼼수 [2008-09-15 00:24:24]
 
 
사이트소개 | 이용약관 | 개인정보보호 | 보안안내 | 이메일주소 무단수집거부 | 지적재산권 신고센터 | 불량정보 신고센터
저작권소유 | 책임의 한계 | 광고안내 | 제휴문의 | 고객센터
Copyright ©2005-2008 anychina.net All Rights Reserved.
京 ICP 备 05066464 号
 
스폰서