|
"브랜드 현지화로 중국시장 활로 뚫어라"
SK가 중국에서 '제2의 SK 건설'에 역량을 집중하고 있는 가운데 브랜드 작명에 고심하고 있다.
특히 한국식 이름과 영어 표기에 대해, 그 뜻을 살리면서도 개성있는 단어를 택하되 가능한 한 현지 발음의 유사성을 살리는 데 진땀을 빼고 있다.
29일 SK그룹에 따르면 SK케미칼은 최근 중국 식품의약품 관리감독 당국에서 판매 승인을 받은 자사의 관절염 치료제 '트라스트'에 대해 '특락사특(特乐思特:터러쓰터)'이라는 이름을 사용하기로 했다.
현지 발음이 '특락사특(特乐思特:터러쓰터)'로 본래 이름과 비슷하고 '특별한 즐거움으로 특별한 것을 생각한다'로 직역돼 '진통없는 즐거움을 생각해 보라'는 뜻을 담았다는 설명이다.
'21C(세기)'를 문자화한 SK(주)의 윤활유 브랜드 'ZIC'는 '길극(吉克:찌예커)'으로 쓰고 있다.
발음상 유사함도 있지만 그 뜻이 '길(吉)하다, 이기다, 능(能)하다'여서 중국인들에게 좋은 이미지를 연상시킬 수 있다는 이유에서 채택됐다.
지난해 중국 진출이래 2009년까지 100개 매장 설립을 목표로 삼은 SK네트웍스의 자동차 경정비 서비스 'Speedmate'의 현지 브랜드는 '치미(驰美:츠메이)'다.
이는 발음보다는 뜻에 치중한 작명으로 '(차를) 아름답게 하다, 달린다'라는 의미를 지니고 있다고 한다.
SK커뮤니케이션즈의 '히트작' 싸이월드 서비스에서 사용되는 도토리, 일촌에 대해서는 각각 홍두(红豆:홍떠우/검붉은 팥), 지기(知己:쯔찌/오래 사귄 친구)를 쓰고 있다.
그룹 관계자는 "현재 그룹 전체로 볼 때 국내외에 등록한 브랜드는 모두 4천500여개이며, 이 가운데 중국 등록 브랜드 350여건을 포함한 해외 브랜드는 1천140여개로 집계되고 있다"면서 "올해에는 자체 브랜드 수출 규모를 지난해에 비해 42.8% 증가한 10억 달러로 설정하고 있다"고 말했다.
이 관계자는 "중국 외에도 해외에서 브랜드 인지도를 높이기 위해 힘을 쏟고 있다"고 소개하고 "이달초 SK텔레콤은 통신(Telecom), 기술(Technology), 최고(Top), 신뢰(Trust) 등의 개념을 근간으로 하는 새 대표 브랜드 'T'를 출시했다"면서 "앞으로 OK 캐시백, 네이트, 싸이월드 등과 같은 '파워 브랜드'가 양산되기를 기대한다"고 덧붙였다.
(자료출처:연합뉴스)
|